Skip to main content

Indstillinger for tilføjelse af flere sprog til et websted

Android - generelle indstillinger for oplæsning og diktering (April 2025)

Android - generelle indstillinger for oplæsning og diktering (April 2025)
Anonim

Ikke alle, der besøger dit websted, vil tale det samme sprog. For at et websted skal forbinde med det bredeste publikum muligt, kan det være nødvendigt at inkludere oversættelser på mere end et sprog. At oversætte indhold på dit websted til flere sprog kan imidlertid være en udfordrende proces, men især hvis du ikke har medarbejdere i din organisation, der flydende er i de sprog, du gerne vil medtage.

Udfordringer er uanset denne oversættelsesindsats ofte værd, og der er nogle muligheder til rådighed i dag, der kan gøre det meget nemmere at tilføje flere sprog til din hjemmeside end tidligere (især hvis du gør det under en redesignproces). Lad os tage et kig på nogle af de muligheder, du har til rådighed i dag.

Google Oversæt

Google Translate er en gratis service fra Google. Det er langt den nemmeste og mere almindelige måde at tilføje flere sprogstøtte til din hjemmeside.

For at tilføje Google Oversæt til dit websted, skal du bare tilmelde dig en konto og derefter indsætte en lille kode kode i HTML'en. Denne tjeneste giver dig mulighed for at vælge de forskellige sprog, du gerne vil have til rådighed på dit websted, og de har en meget omfattende liste at vælge imellem med over 90 understøttede sprog i alt.

Fordelene ved at bruge Google Translate er de enkle trin, der er nødvendige for at tilføje det til et websted, at det er omkostningseffektivt (gratis), og du kan bruge et antal sprog uden at skulle betale individuelle oversættere til at arbejde på forskellige versioner af indholdet .

Ulempen ved Google Translate er, at oversættelsens nøjagtighed ikke altid er god. Fordi dette er en automatiseret løsning (i modsætning til en menneskelig oversætter), forstår det ikke altid sammenhængen med det, du forsøger at sige. Til tider er de oversættelser, det giver, simpelthen forkert i den sammenhæng, at du bruger dem. Google Translate vil også være mindre end effektivt for websteder, der er fyldt med meget specialiseret eller teknisk indhold (sundhedspleje, teknologi mv.).

I sidste ende er Google Translate en god mulighed for mange websteder, men det virker ikke i alle tilfælde.

Sproglandingssider

Hvis du af en eller anden grund ikke kan bruge Google Translate-løsningen, vil du overveje at ansætte nogen til at lave en manuel oversættelse til dig og oprette en enkelt destinationsside for hvert sprog, du vil støtte.

Med individuelle destinationssider vil du kun have en oversat indholdsside i stedet for hele dit websted. Denne individuelle sprogside, som bør optimeres for alle enheder, kan indeholde grundlæggende oplysninger om dit firma, tjenester eller produkter samt eventuelle kontaktoplysninger, som besøgende skal bruge for at lære mere eller få deres spørgsmål besvaret af en person, der taler deres sprog. Hvis du ikke har nogen på personale, der taler dette sprog, kan det være et simpelt kontaktformular til spørgsmål, som du skal besvare, enten ved at arbejde med en oversætter eller ved at bruge en tjeneste som Google Translate til at udfylde denne rolle for dig.

Separat sprogwebsted

Oversættelse af hele dit websted er en fantastisk løsning for dine kunder, da det giver dem adgang til alt dit indhold på deres foretrukne sprog. Dette er dog den mest tidskrævende og dyre mulighed for at implementere og vedligeholde. Husk, at oversættelsesomkostningerne ikke stopper, når du "går live" med den nye sprogversion. Ethvert nyt indholdsstof tilføjet til siden, herunder nye sider, blogindlæg, pressemeddelelser mv. Skal også oversættes for at holde sideversionerne synkroniseret.

Denne mulighed betyder i grunden, at du har flere versioner af dit websted til at styre fremad. Så godt som denne fuldt oversatte valgmulighed lyder, skal du være opmærksom på meromkostningerne, både hvad angår oversættelsesomkostninger og opdateringsindsats for at opretholde disse fulde oversættelser.

CMS-indstillinger

Websteder, der bruger et CMS (Content Management System), kan muligvis drage fordel af plug-ins og moduler, der kan bringe oversat indhold til disse websteder. Da alt indhold i et CMS kommer fra en database, er der dynamiske måder at dette indhold automatisk kan oversættes, men vær opmærksom på, at mange af disse løsninger enten bruger Google Translate eller ligner Google Translate, fordi de ikke er perfekte oversættelser. Hvis du vil bruge en dynamisk oversættelsesfunktion, kan det være værd at ansætte en oversætter for at gennemse indholdet, der genereres for at sikre, at det er korrekt og anvendeligt.

I Sammenfatning

Tilføjelse af oversat indhold til dit websted kan være en meget positiv fordel for kunder, der ikke taler det primære sprog, som webstedet er skrevet i. Beslutter hvilken mulighed, fra den superlette Google Translate til den tunge løft af et fuldt oversat websted, er Det første skridt i at tilføje denne nyttige funktion til dine websider.